Daniel Dragomirescu of Contemporary Literary Horizon sent me this poem:
(CUBA - UNITED STATES)
MY FATHER, WHO IS STILL ALIVE
My father, who is still alive,
I don’t see him, and I know he has shrunk,
he has a family of brothers burned to ashes
in Poland,
he never saw them, he learned of the death of
his mother by telegram,
he didn’t inherit even a single button from his father,
what do I know if he inherited his character.
My father, who was a tailor and a Communist,
my father who didn’t speak and sat on the
terrace,
to not believe in God,
to not want anything more to do with men,
sullenly withdrawing into himself against Hitler, against Stalin,
my father who once a year would raise a glass
of whisky,
my father sitting in a neighbour’s apple
tree eating its
fruit
the day the Reds entered his village
and made my grandfather dance like a
bear on the Sabbath,
and made him light a cigarette and smoke it
on a Sabbath,
and my father left the village for ever,
went away for ever muttering his anger against
the October revolution,
for ever hammering home that Trotsky was a
dreamer and Beria a criminal,
abominating books he sat down on the
terrace a tiny speck of a man,
and told me that the dreams of men are
nothing more than a
false literature,
that the history books lie because paper
can take anything.
My father who was a tailor and a Communist.
*When I followed the Jose Kozer link above, I noticed that he is the age my father would be (b. 1940), and both had immigrant parents from Czechoslovakia.
1 comment:
Congratulatrions, dear Alex Kudera! You have re-published here a very special and a very important poet from Spannish and English langauge here. Don Jose Kozer is our brother in creation, in interculturality, in a deep comprehension of dramatic condition of the humankind in our contradictory times! Long life to his poetry!
Post a Comment