Skip to main content

Chump Change Published by Harper Perennial!

In a win for Dan Fante, fans of Dan Fante, and all literature of the lower life, drinking life, skid row, or otherwise down-and-out parts of America, Harper Perennial appears to be publishing a trade paperback of Dan Fante's Chump Change. According to amazon.com, the Harper Perennial Chump Change is due out in December 1, 2009 and will presumably be available "wherever books are sold." In fact, all three novels in Fante's "Bruno Dante trilogy" will be published by Harper then.

To me, the fact Harper is publishing his novels eleven years after Sun Dog Press published Chump Change (1998) is just another sign that American literary agents and publishers are not always the best judges of talent nor are they always in tune to what will sell. We can all see there is plenty of room on the shelf for Harry Potter, Terri McMillian, Stephen King, and other mainstream dominators of book markets, but I believe many, many readers are looking for more realistic versions of reality. So to speak. We don't have to read that 1 in 10 Americans receives food stamps or see 600,000 jobs lost each month to know that the other side or underside of America is more likely the one we live in, come from, or understand to describe the majority around us.

Fante is one of several American authors published in French translation even before his books were published in the United States. Iain Levison, talented and sardonic author of A Working Stiff's Manifesto, appears to have been in a similar position with his most recent book, Dog Eats Dog. Based on my research on amazon, Levison's third novel was published in French before English. I am not familiar with Bitter Lemon Press, but it seems possible this is Levison's own press, and like many other authors, he has determined to take American marketing and distribution into his own hands. The French have always had a taste for the sad side of the American Dream, and to some extent, it seems like we owe them thanks for alerting us to some top-shelf prose written by living Americans.

My sense is that literary agents and publishers are so certain that America demands an optimistic, palatable version of America that readers will shy away from titles like these that describe the grittier side of our streets. When one considers just how central failure is in the American literary canon (Moby Dick, The Great Gatsby, Herzog, A Fan's Notes, etc.), it doesn't make sense that these books would be ignored. For now, we can send kudos to Fante for keeping his books in print and do our rain dances for underdog book sales everywhere.

Comments

Popular posts from this blog

Top Ten Russian Novels!

L.U.S.K. is excited to feature a guest post from Aisha O'Connor-Fratus, writer, editor, parent, and blogger at Hell's Domestic Backside. Enjoy this list of Aisha's ten favorite Russian novels:
1. Anna Karenina (Lev Tolstoy, 1873 to 1877). Anna is rich and bored. Anna hates the way her husband chews his food. Count Vronsky—played by Christopher Reeve, so handsome) sweeps Anna off her feet! But things do not end well for Anna.
2. The Brothers Karamazov (Fyodor Dostoevsky, 1880). Not about a traveling circus acrobatic troupe. Its sweeping explorations of God, free agency, and morality are timeless and haunting. My favorite part is Ivan’s reciting of the poem “The Grand Inquisitor” in which Christ is resurrected during the Spanish Inquisition.
3. Crime and Punishment (Dostoevsky, 1866). Life-long graduate student Rodion Raskolnikov tries to justify an unspeakably immoral act with eugenics and hey—a guy needs to eat.
4. Rudin (Ivan Turgenev, 1856). Dmitry Rudin talks the talk, but…

Happy Fourth of July from Henry Miller

I think it was the Fourth of July when they took the chair from under my ass again. Not a word of warning. One of the big muck-a-mucks from the other side of the water had decided to make economies; cutting down on proofreaders and helpless little dactylos enabled him to pay the expenses of the trips back and forth and the palatial quarters he occupied at the Ritz. After paying what little debts I had accumulated among the linotype operators and a goodwill token at the bistro across the way, in order to preserve my credit, there was scarcely anything left out of my final pay. I had to notify the patron of the hotel that I would be leaving; I didn't tell him why because he'd have worried about his measly two hundred francs.

~~ from Henry Miller's Tropic of Cancer

The Writing Life Starring Iain Levison

Iain Levison's Dog Eats Dog was published in October, 2008 by Bitter Lemon Press and his even newer novel How to Rob an Armored Car will be published by Soho Press in October, 2009. Back in '00 or so, L.U.S.K. first discovered Levison's A Working Stiff's Manifesto in hardcover with its original subtitle, "Confessions of a Wage Slave." That memoir established Levison's scalding wit and ability to hold the attention of an ever-tweeting audience. It was later released as a trade paperback with a supercharged second subtitle, and Levison has managed to survive, publish, and publish again. With long-terms roots in Scotland and Philadelphia, Levison currently resides in Raleigh, North Carolina where he commits literature and carpentry as much as he can.

USK: When did you first know you wanted to be a writer and when did you first identify as a writer?
IL: Writing is the only thing I've ever been any good at. Well, the only legal thing. Early on, I realized t…